Samuel Beckett e la migrazione della parola
Seconda edizione
Area 10 – Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
Tweet
SINTESI
Il volume indaga il modo in cui Samuel Beckett traspose la sua opera Mal vu mal dit dal francese all’inglese, per allargarsi, poi, verso una più ampia riflessione sul tema della traduzione, sulle problematiche relative alla fedeltà al testo o al suo contenuto e sull’autotraduzione. La ricerca è stata condotta prestando particolare attenzione anche alla biografia di Beckett, per rivelare come alcuni episodi della sua vita siano stati decisivi nella formazione della sua personalità e ne abbiano orientato le scelte sia letterarie che linguistiche.
pagine: | 176 |
formato: | 14 x 21 |
ISBN: | 978-88-255-1837-5 |
data pubblicazione: | Ottobre 2018 |
marchio editoriale: | Aracne |
collana: | Rhétorique et Traductologie | 1 |

SINTESI
