La Bibbia prima del dogma
La Traduzione del Nuovo Mondo come paradigma dell'ermeneutica biblica
Area 15 – Scienze teologico-religiose
Tweet
SINTESI
Traduzione ed esegesi sono indissolubilmente legate da un rapporto di interdipendenza: il dogma condiziona le scelte traduttive e la traduzione a sua volta fornisce il razionale su cui fondare il dogma. Questo saggio presenta la Traduzione del Nuovo Mondo con Riferimenti (TNM Rbi8-I) come paradigma, ossia come esempio di versione biblica in cui si è prestata particolare attenzione a tale condizionamento. I traduttori hanno fatto ogni sforzo per emancipare il testo dall’influenza dogmatica. Lungi dall’intenzione degli autori dimostrare che sia una traduzione perfetta o migliore di ogni altra disponibile, essi evidenziano, con competenza e rigore scientifico, come le critiche di cui la TNM è stata oggetto dalla prima edizione del 1950 (l’ultima revisione inglese è del 2013), siano ingiustificate e frutto di pregiudizio. Una sorte simile fu riservata ad altre traduzioni (es. Tyndale e Lutero) che, inizialmente esecrate, ora vengono esaltate come pregevoli esempi annoverati nella storia delle traduzioni bibliche.
pagine: | 308 |
formato: | 14 x 21 |
ISBN: | 978-88-548-6757-4 |
data pubblicazione: | Dicembre 2013 |
marchio editoriale: | Aracne |

SINTESI
INDICE
