Al ballo del Pavone
Traduzione e analisi critica a cura di Mariarosaria Caporale
Area 10 – Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
Tweet
SINTESI
Questo libro sottrae a un immeritato, secolare silenzio, l’opera di Catherine Ann Dorset. Restituire alla scrittrice il posto che le spetta nell’ambito della letteratura per l’infanzia è solo il punto di partenza di questo lavoro, nel quale parte rilevante occupa la traduzione di The Peacock “At Home” della Dorset, fiaba in versi e straordinaria parodia dei costumi della vanesia società di fine Settecento. Il testo, sconfessando apertamente l’idea che la poesia si avvalga solo di registri alti e sia diretta unicamente agli adulti, esalta, tramite una personalizzazione del concetto oraziano del miscere utile dulci, la centralità del bambino nel processo di apprendimento e il grado di consapevolezza al quale egli perviene senza il ricorso ad “artifici facilitanti” imposti dalle preoccupazioni pedagogiche degli adulti.
pagine: | 96 |
formato: | 14 x 21 |
ISBN: | 978-88-548-6306-4 |
data pubblicazione: | Settembre 2013 |
marchio editoriale: | Aracne editrice |
collana: | L’isola che non c’è | 6 |

SINTESI
