Estratto da
LINGUA, CULTURA E IDEOLOGIA NELLA TRADUZIONE DI PRODOTTI MULTIMEDIALI
Cinema, televisione, web
Chi ha doppiato i silenzi di Dio? Le lingue perdute dell'oltremondo in Sin noticias de Dios
LINGUA, CULTURA E IDEOLOGIA NELLA TRADUZIONE DI PRODOTTI MULTIMEDIALI
Cinema, televisione, web
Chi ha doppiato i silenzi di Dio? Le lingue perdute dell'oltremondo in Sin noticias de Dios

pagine: | 171-182 |
DOI: | 10.4399/978885481569811 |
data pubblicazione: | Febbraio 2008 |
editore: | Aracne |