Interpretazione e mediazione: un’opposizione inconciliabile?
Area 10 – Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
Tweet
SINTESI
La mobilità sempre crescente della popolazione mondiale implica la creazione di società complesse, caratterizzate da lingue e culture differenti e chiamate a rispondere a molteplici necessità linguistiche e culturali. Alla situazione dei professionisti del settore è dedicato questo volume che raccoglie un insieme di lavori dedicati all’interpretazione nelle attività commerciali.José Francisco Medina Montero è Ricercatore di Lingua e traduzione – Lingua spagnola presso il Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell'Interpretazione e della Traduzione dell'Università di Trieste. Si occupa di lingua spagnola, linguistica contrastiva italiano-spagnolo e traduzione italiano-spagnolo.Sarah Tripepi Winteringham è Professore a contratto di Lingua e traduzione – Lingua inglese presso l'Università di Trieste. Si occupa di lingua inglese, traduzione italiano-inglese e interpretazione
pagine: | 256 |
formato: | 17 x 24 |
ISBN: | 978-88-548-4343-1 |
data pubblicazione: | Ottobre 2011 |
marchio editoriale: | Aracne |

SINTESI
