Lingua, cultura e ideologia nella traduzione di prodotti multimediali
Cinema, televisione, web

19,00 €
11,4 €
Area 10 – Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
     
SINTESI
Atti del Convegno Internazionale (4-5 maggio 2006).Immaginare un viaggio nell’affascinante e complesso mondo della traduzione multimediale, che va da quella audiovisiva a quella delle pagine web, sognare un fecondo scambio di idee che accompagnasse i partecipanti lungo tutto il tragitto, per offrire un contributo culturale che mettesse in evidenza le problematiche peculiari della traduzione audiovisiva e di quella relativa all’universo della Rete e cercare di risolverle, è stato lo spunto per organizzare il Convegno internazionale Lingua cultura e ideologia nella traduzione di prodotti multimediali (cinema televisione web), tenutosi a Roma presso l’Università di “Tor Vergata” il 4 e 5 maggio 2006. Il percorso del simposio si è svolto attraverso tre itinerari incentrati sugli aspetti teorici e metodologici della traduzione, sui problemi linguistici, culturali e ideologici sollevati dalla traduzione per il doppiaggio e dall’adattamento, sulle specificità del linguaggio della rete, della traduzione di testi informatici e della localizzazione.A cura di Maria Grazia Scelfo e Sandra Petroni; contributi di Chiara Bucaria, María Carreras i Goicoechea, Flavia Cavaliere, Delia Chiaro, Marco Cipolloni, Gian Luigi De Rosa, Eleonora Di Fortunato, Daniela Guardamagna, Manuel Mata Pastor, Javier Ortiz García, Mario Paolinelli, Sergio Patou-Patucchi, Sandra Petroni, Linda Rossato, Maria Grazia Scelfo, Francesca Trusso.Maria Grazia Scelfo è professore associato di Lingua spagnola presso l’Università di Roma “Tor Vergata", Facoltà di Lettere e Filosofia. Ha lavorato come professore di traduzione spagnolo-italiano presso l’Università di Bologna – Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Forlì. Ha diretto diversi progetti di ricerca e pubblicato vari studi sulla traduzione letteraria e sulla traduzione specializzata (economica e giuridica). Sandra Petroni è ricercatore di Lingua e Traduzione inglese presso l’Università di Roma “Tor Vergata", Facoltà di Lettere e Filosofia. Nelle sue precedenti pubblicazioni si è occupata di tematiche legate ai linguaggi specialistici, alla linguistica pragmatica e alla psicolinguistica applicata.
pagine: 308
formato: 17 x 24
ISBN: 978-88-548-1569-8
data pubblicazione: Febbraio 2008
marchio editoriale: Aracne
SINTESI
INDICE
EVENTI
Informativa      Aracneeditrice.it si avvale di cookie, anche di terze parti, per offrirti il migliore servizio possibile. Cliccando 'Accetto' o continuando la navigazione ne acconsenti l'utilizzo. Per saperne di più
Accetto