“Additare ciò che è nascosto”
La traduzione giornalistica
Area 10 – Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
Tweet
SINTESI
La traduzione ha svolto un ruolo essenziale nella diffusione delle notizie fin dagli albori del giornalismo. Ancora oggi, in un’epoca in cui è consolidata la percezione di avere accesso in tempo reale a ciò che accade negli angoli più remoti del mondo, è sempre la traduzione — tanto fondamentale quanto invisibile — ad agevolare la diffusione del flusso informativo al di là delle barriere linguistiche e culturali. Il volume descrive il ruolo dell’attività traduttiva per la stampa attraverso un’analisi del processo e del prodotto della traduzione giornalistica, con un particolare riferimento alla combinazione spagnolo–italiano e ai fenomeni osservabili sui maggiori quotidiani italiani e sul settimanale «Internazionale». L’auspicio è quello di dare maggiore visibilità a un’attività che, per quanto nascosta, risulta oggi più che mai necessaria per il mondo dell’informazione.
pagine: | 220 |
formato: | 14 x 21 |
ISBN: | 978-88-255-1389-9 |
data pubblicazione: | Marzo 2018 |
marchio editoriale: | Aracne |

SINTESI
