La revisione della traduzione editoriale dall'inglese all'italiano
Ricerca, professione, formazione
Area 10 – Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
Tweet
SINTESI
Il volume affronta il tema della revisione di una traduzione editoriale da un triplice punto di vista, ovvero quello della ricerca accademica, della pratica professionale e della didattica. Benché parte integrante di ogni processo di traduzione, la fase di revisione ha iniziato solo di recente a suscitare un interesse di ricerca specifico. L’opera offre innanzitutto una rassegna esaustiva e attuale sui contributi accademici più interessanti e sulla terminologia in uso per descrivere questa fase del processo editoriale. Sulla base di quanto emerso da un’indagine conoscitiva svolta tra traduttori e revisori, viene inoltre presentata una descrizione della revisione come pratica professionale, in cui vengono illustrati, analizzati e commentati dati relativi al profilo anagrafico, professionale e formativo del revisore e alle modalità di svolgimento della revisione. Prendendo inoltre spunto da esperienze didattiche autentiche, l’opera suggerisce metodi, contenuti e strumenti per una didattica della revisione e si conclude delineando possibili percorsi di ricerca futura.
| pagine: | 296 |
| formato: | 17 x 24 |
| ISBN: | 978-88-255-0169-8 |
| data pubblicazione: | Marzo 2017 |
| marchio editoriale: | Aracne |
SINTESI




